Moje otazky k prekladu do slovenciny.
31 december, 2005 - 13:40 poslal karolko
kto mi vie poradit?
- gde by som nasiel prelozene localisation dokumenty do slovenciny? stiahol som si to co je na drupal.org, sk.po, ale tam sa mi nic nezobrazuje. je to mozne?
aj by som nieco prelozil, ale ked vidim, ze tu to uz niekto prekladal a nedal to k dispozicii inym, tak sa mi ani nechce zacinat.
- ked si prevezmem theme napr. bluemarine, a uverejnim text, ktory obsahuje napr. ň (n s makcenom) tak sa mi to nezobrazuje spravne. encoding je unicode. ine znaky sa zobrazuju spravne. ako je to mozne a co mam urobit aby to zobrazovalo slovencinu spravne, a to VSETKY znaky.
diky
zatim.
Tags:

31 október 2005
44 týždňov 1 deň
nooo... co mas na mysli pod localisation dokumenty? v podstate to, co je prelozene, je zverejnene na drupal.org. ano - uz je nieco novsie, lenze akosi som sa nedostal k tomu, aby som to tam zavesil. ale aj tento web funguje najma na tom, co je zverejnene na drupal.org. jo - a co sa ti nezobrazuje?
s tym makcenom na n ti takto poradit neviem. hmm... aspon ma nic rozumne nenapada.
15 december 2005
1 rok 25 týždňov
diky za odpoved. myslel som na sk.po balik pre slovencinu. medzitym som to ale rozchodil, tak tato moja otazky sa vyriesila.
ale pozrem si, ako sa robi export slovnika na drupal.org. rad by som ale vyzval vsetkych co sami robili nejaky preklad, aby sa s nim PODELILI, menovite dali ho k dispozicii na drupal.org, alebo tu, nech je to casom na 100% dostupne pre vsetkych. Asi je treba
ked to dokazu ine narody, preco by sme to nedokazali my slovaci? joovan?
inak, tento drupal je cool-ova vec. mozem zodpovedne podpisat, ze aj so mna sa stal drupalista karolko.
31 október 2005
44 týždňov 1 deň
co sa tyka lokalizacie, nejaky lahky navod som napisal tutok: http://www.drupal.sk/node/26
Poslať nový komentár